Project Brassens


Georges Brassens translated into English and Italian
Georges Brassens tradotto in Inglese e Italiano


George Brassens


This site is a tribute to the work of George Brassens. Our intention is to collect his artistic production of his own songs and other people’s poems rendered with music and to propose Italian and English translations of the same work.

Brassens' texts are notoriously difficult to translate into other languages. His masterful use of words to convey multiple shades of meanings, combined with the intensity of his poetic images, makes it almost impossible for any translation to do justice to the original text.

The translated texts are therefore literal, direct translation of the French text, disregarding rhymes, rhythms or questions of form. Such translation only tries to retain the meaning of the original text as faithfully as possible in order to convey the message that Brassens so skillfully embedded in his songs, and which has universal resonance in peoples’ minds and hearts. The translations do not attempt to propose texts that can be sung to the music of the original song.

The design of the website and the texts of the songs are taken from the book "Georges Brassens Œuvres complètes" © le cherche midi, 2007, ISBN 978-2-7491-0834-6

This is a long-term project with no fixed date for completion. The site is in progress and it is regularly updated.

  Questo sito web vuole essere un tributo all’opera di Georges Brassens. La nostra intenzione è di collezionare la sua produzione artistica di canzoni e di poesie di altri autori messe in musica, e di proporne traduzioni in italiano e inglese.

I testi di Brassens sono notoriamente difficili da tradurre in altre lingue. Il suo uso magistrale di parole per trasmettere una combinazione di significati, combinato con l’intensità’ delle sue immagine poetiche, rende quasi impossibile per ogni traduzione di rimanere fedele al testo originale.

Per questo motivo, i testi sono tradotti in forma letterale, sono una traduzione diretta del testo francese, senza riguardo a rime, ritmi e questioni di forma. Queste traduzioni si ripropongono solamente di mantenere il significato del testo originale nella maniera più’ fedele possibile, in modo tale da trasmettere il messaggio che Brassens ha così magistralmente nascosto nelle sue canzoni, e che ha risonanza universale nelle menti e nei cuori della gente. Le traduzioni non vogliono proporre testi da poter usare con la musica originale della stessa canzone.

L’organizzazione del sito web ed il testo delle canzoni sono presi dal libro "Georges Brassens Œuvres complètes" © le cherche midi, 2007, ISBN 978-2-7491-0834-6


Questo e’ un progetto a lungo termine, senza data precisa per il suo completamento. Questo sito e’ in costruzione e viene aggiornato regolarmente.



Webmaster: projectbrassens @ gmail dot com