La route aux quatre chansons

La strada per le quattro canzoni

Seulement français French and English

J'ai pris la route de Dijon
Pour voir un peu la Marjolaine,
La belle, digue digue don,
Qui pleurait près de la fontaine.
Mais elle avait changé de ton,
Il lui fallait des ducatons
Dedans son bas de laine
Pour n'avoir plus de peine.
Elle m'a dit : " Tu viens, chéri ?
Et si tu me pay’s un bon prix,
Aux anges je t'emmène,
Digue digue don daine. "
La Marjolain' pleurait surtout
Quand elle n'avait pas de sous.
La Marjolain' de la chanson
Avait de plus nobles façons.

J'ai passé le pont d'Avignon
Pour voir un peu les belles dames
Et les beaux messieurs tous en rond
Qui dansaient, dansaient, corps et âmes.
Mais ils avaient changé de ton,
Ils faisaient fi des rigodons,
Menuets et pavanes,
Tarentelles, sardanes,
Et les bell's dam's m'ont dit ceci :
" Etranger, sauve-toi d'ici
Ou l'on donne l'alarme
Aux chiens et aux gendarmes!"
Quelle mouch' les a donc piquées,
Ces belles dam's si distinguées?
Les belles dam's de la chanson
Avaient de plus nobles façons.

Je me suis fait fair' prisonnier,
Dans les vieilles prisons de Nantes,
Pour voir la fille du geôlier
Qui, paraît-il, est avenante.
Mais elle avait changé de ton.
Quand j'ai demandé: " Que dit-on
Des affaires courantes,
Dans la ville de Nantes ? "
La mignonne m'a répondu
" On dit que vous serez pendu
Aux matines sonnantes,
Et j'en suis bien contente! "
Les geôlières n'ont plus de cœur
Aux prisons de Nante' et d'ailleurs.
La geôlière de la chanson
Avait de plus nobles façons.

Voulant mener à bonne fin
Ma folle course vagabonde,
Vers mes pénates je revins
Pour dormir auprès de ma blonde,
Mais elle avait changé de ton.
Avec elle, sous l'édredon,
Il y avait du monde
Dormant près de ma blonde.
J'ai pris le coup d'un air blagueur,
Mais, en cachette, dans mon cœur,
La peine était profonde,
L'chagrin lâchait la bonde.
Hélas ! du jardin de mon père
La colombe s'est fait la paire…
Par bonheur, par consolation,
Me sont restées les quatr' chansons.


Ho preso la strada di Digione
Per andare a trovare la Marjolaine,
La bella, digue digue don,
Che piangeva presso la fontana.
Ma ella aveva cambiato di tono,
Le ci volevano dei ducati
Dentro il suo salvadanaio
Per farle passare i dispiaceri.
Ella mi disse : " Vieni, mio caro ?
E se tu mi paghi un bel prezzo,
Ti faccio montare alle stelle,
Digue digue don daine. "
La Marjolaine piangeva soprattutto
Quando non aveva più soldi.
La Marjolaine della canzone
Aveva un modo di fare migliore.

Sono passato sul ponte di Avignone
Per vedere un po’ di belle signore
Ed i bei signori tutti in circolo
Che danzavano, danzavano, corpo e anima.
Ma avevano cambiato di tono,
Se ne infischiavano dei rigodon,
Minuetti e pavane,
Tarantelle, sardane,
E le belle signore mi hanno detto così :
" Straniero, vattene via di qui
Altrimenti diamo l’allarme
Ai cani e ai gendarmi !"
Quale mosca le avrà mai pizzicate,
Queste belle dame così distinte ?
Le belle signore della canzone
Avevano un modo di fare migliore.

Mi sono fatto imprigionare,
Nelle vecchie prigioni di Nantes,
Per vedere la figlia del secondino
Che, si dice, sia avvenente.
Ma lei aveva cambiato di tono.
Quando ho domandato: " Che si dice
Degli affari correnti,
Nella città di Nantes ? "
La bella mi ha risposto
" Si dice che sarete impiccato
Quando suonano le campane,
E io ne sono ben contenta ! "
I secondini non hanno più cuore
Nelle prigioni di Nantes né altrove.
La secondina della canzone
Aveva un modo fi fare migliore.

Volendo portare a buon esito
La mia folle corsa vagabonda,
Torno verso la casa dei miei avi
Per dormire accanto alla mia donna,
Ma lei aveva cambiato di tono.
Con lei, sotto la trapunta,
C’era gente
Che dormiva accanto alla mia donna.
Ho fatto buon viso a cattiva sorte,
Ma, di nascosto, nel mio cuore,
La pena era profonda,
Mi sono lasciato andare al dispiacere.
Aim&egarve;! dal giardino di mio padre
La colomba se n’è scappata via…
Per fortuna, per consolazione,
Mi sono rimaste le quattro canzoni.



Webmaster: projectbrassens @ gmail dot com