Le bistrot
Seulement français French and English

La taverna  
Dans un coin pourri
Du pauvre Paris,
Sur un' place,
L'est un vieux bistrot
Tenu pas un gros
Dégueulasse.

Si t'as le bec fin,
S'il te faut du vin
D' premièr' classe,
Va boire à Passy,
Le nectar d'ici
Te dépasse.

Mais si t'as l' gosier
Qu'une armur' d'acier
Matelasse,
Goûte à ce velours,
Ce petit bleu lourd
De menaces.

Tu trouveras là
La fin' fleur de la
Populace,
Tous les marmiteux,
Les calamiteux,
De la place.

Qui viennent en rang,
Comme les harengs,
Voir en face
La bell' du bistrot,
La femme à ce gros
Dégueulasse.

Que je boive à fond
L'eau de tout's les fon-
tain's Wallace,
Si, dès aujourd'hui,
Tu n'es pas séduit
Par la grâce.

De cett' joli' fé'
Qui, d'un bouge, a fait
Un palace.
Avec ses appas,
Du haut jusqu'en bas,
Bien en place.

Ces trésors exquis,
Qui les embrass', qui
Les enlace ?
Vraiment, c'en est trop!
Tout ça pour ce gros
Dégueulasse!

C'est injuste et fou,
Mais que voulez-vous
Qu'on y fasse?
L'amour se fait vieux,
Il a plus les yeux
Bien en face.

Si tu fais ta cour,
Tâch' que tes discours
Ne l'agacent.
Sois poli, mon gars,
Pas de geste ou ga-
re à la casse!

Car sa main qui claqu',
Punit d'un flic-flac
Les audaces.
Certes, il n'est pas né
Qui mettra le nez
Dans sa tasse.

Pas né, le chanceux
Qui dégèl'ra ce
Bloc de glace,
Qui fera dans l' dos
Les corne' à ce gros
Dégueulasse.

Dans un coin pourri
Du pauvre Paris,
Sur un' place,
Une espèc' de fé',
D'un vieux bouge, a fait
Un palace.

In un angolo marcito
Della Parigi povera,
Su una piazza,
C’è una vecchia taverna
Tenuta da un grande
Infamone.

Se tu hai il gusto fine,
Se cerchi il vino
Di prima classe,
Va a bere a Passy,
Il nettare servito qui
Non è per te.

Ma se hai una gola
Che un’armatura di acciaio
Protegge,
Assaggia questo vellutato,
Questo vinello pieno
Di minacce.

Tu ci troverai là
Il fior fiore della
Gentaglia,
Tutti i miserabili,
I disgraziati,
Del posto.

Che vengono in branchi,
Come le aringhe,
Per vedere in faccia
La bella del bar,
La moglie di questo grosso
Infamone.

Che io beva a fondo
L’acqua di tutte le
Fontane di Wallace,
Se, dal primo momento,
Tu non sei sedotto
Da la grazia.

Di questa bella fata
Che, di un buco, ha fatto
Un palazzo.
Delle sue cose,
Dall’alto in basso,
Ben fornita.

Questi squisiti tesori,
Chi li abbraccia, chi
Li stringe ?
Veramente, questo è troppo!
Tutto questo per quel grosso
Infamone!

È ingiusto e da matti,
Ma che volete
Farci ?
L'amore si fa vecchio,
Non ha più gli occhi
Che vedono bene in faccia.

Se le fai la corte,
Stai attento che i tuoi discorsi
Non le diano fastidio.
Sii gentile, amico mio,
Niente storie oppure
Finisci alla porta!

Perché la sua mano che schiocca,
Punisce a schiaffoni
Gli audaci.
Certo, non è ancora nato
Chi metterà il naso
Nella sua tazza.

Non è nato il fortunato
Che scioglierà questo
Blocco di ghiaccio,
Che finalmente metterà
Le corna a questo grosso
Infamone.

In un angolo marcito
Della Parigi povera,
Su una piazza,
Una specie di fata,
Da un vecchio buco, ha fatto
Un palazzo.