La ronde des jurons
Seulement français French and English

La ronda delle parolacce  
Voici la ron-
de des jurons
Qui chantaient clair, qui dansaient rond,
Quand les Gaulois
De bon aloi
Du franc-parler suivaient la loi,
Jurant par-là,
Jurant par-ci,
Jurant à langue raccourci’,
Comme des grains de chapelet
Les joyeux jurons défilaient:

Tous les morbleus, tous les ventrebleus,
Les sacrebleus et les cornegidouilles,
Ainsi, parbleu, que les jarnibleus
Et les palsambleus,
Tous les cristis, les ventres saint-gris,
Les par ma barbe et les noms d'une pipe,
Ainsi, pardi, que les sapristis
Et les sacristis,
Sans oublier les jarnicotons,
Les scrogneugneus et les bigre' et les bougre',
Les saperlott’s, les cré nom de nom,
Les pestes, et pouah, diantre, fichtre et foutre,
Tous les Bon Dieu,
Tous les vertudieux,
Tonnerr' de Brest et saperlipopette,
Ainsi, pardieu, que les jarnidieux
Et les pasquedieux.

Quelle pitié!
Les charretiers
Ont un langage châtié!
Les harengères
Et les mégères
Ne parlent plus à la légère!
Le vieux catéchisme poissard
N'a guèr' plus cours chez les hussards…
Ils ont vécu, de profundis
Les joyeux jurons de jadis.

Les scrogneugneus et les bigre' et les bougre', Tous les morbleus, tous les ventrebleus,
Les sacrebleus et les cornegidouilles,
Ainsi, parbleu, que les jarnibleus
Et les palsambleus,
Tous les cristis, les ventres saint-gris,
Les par ma barbe et les noms d'une pipe,
Ainsi, pardi, que les sapristis
Et les sacristis,
Sans oublier les jarnicotons,
Les scrogneugneus et les bigre’ et les bougre’,
Les saperlott’s, les cré nom de nom,
Les pestes, et pouah, diantre, fichtre et foutre,
Tous les Bon Dieu,
Tous les vertudieux,
Tonnerr' de Brest et saperlipopette,
Ainsi, pardieu, que les jarnidieux
Et les pasquedieux.

Ecco la ronda
delle parolacce
Che si cantavano bene, che giravano intorno,
Quando i Galli
Di buona razza
Del parlar franco seguivano la legge,
Imprecando di quà,
Imprecando di là,
Imprecando a tutta forza,
Come dei grani di rosario
Le festose parolacce sfilavano:

Tutti i mortacci, tutti i tripponi,
I sacramenti e i perbacco,
Anche i perdinci, che i perdindirindina
E i sanguedigiuda,
Tutti i cristi, e gli spiritisanti,
I per la barba di mio nonno e della sua pipa,
Anche, porcaccia e porcazozza,
E miseracciazozza,
Senza scordarsi gli ammazzacherobba,
I vecchiocoglione e i rottinculo e vecchiachecca,
Le mannaggia, i sacrinomi dei nomi,
Le pesti, e puà, diavolo, vaffanculo e fottiti,
Tutti i Buon Dio,
Tutti i fijidena,
Maronnamaiala e stracazziminchioni,
Anche, perdio e i porcozio
E i porcacciamiseria.

Che pena!
I carrettieri
Hanno un linguaggio castigato!
Le pescivendole
E le vecchiacce
Non parlano più alla leggera!
Il vecchio catechismo da pescheria
Non va più di moda tra i lanzichenecchi…
Sono finiti, de profundis
Le gioiose parolacce d’un tempo.

Tutti i mortacci, tutti i tripponi,
I sacramenti e i perbacco,
Anche i perdinci, che i perdindirindina
E i sanguedigiuda,
Tutti i cristi, e gli spiritisanti,
I per la barba di mio nonno e della sua pipa,
Anche, porcaccia e porcazozza,
E miseracciazozza,
Senza scordarsi gli ammazzacherobba,
I vecchiocoglione e i rottinculo e vecchiachecca,
Le mannaggia, i sacrinomi dei nomi,
Le pesti, e puà, diavolo, vaffanculo e fottiti,
Tutti i Buon Dio,
Tutti i fijidena,
Maronnamaiala e stracazziminchioni,
Anche, perdio e i porcozio
E i porcacciamiseria.