Mélanie Melania
Les chansons de salle de garde
Ont toujours été de mon goût,
Et je suis bien malheureux, car de
Nos jours on n’en crée plus beaucoup.
Pour ajouter au patrimoine
Folklorique des carabins, (bis)
J’en ai fait une, putain de moine,
Plaise à Dieu qu’elle plaise aux copains. (bis)

Ancienne enfant d’Marie-salope,
Mélanie, la bonne au curé,
Dedans ses trompes de Fallope
S’introduit des cierges sacrés.
Des cierges de cire d’abeille
Plus onéreux, mais bien meilleurs, (bis)
Dame! la qualité se paye
À Saint-Sulpice, comme ailleurs. (bis)

Quand son bon maître lui dit : «Est-ce
Trop vous demander Mélanie,
De n’user, par délicatesse,
Que de cierges non encore bénits?»
Du tac au tac, elle réplique:
«Moi, je préfère qu’ils le soient, (bis)
Car je suis bonne catholique.»
Elle a raison, ça va de soi. (bis)

Elle vous emprunte un cierge à Pâques,
Vous le rend à la Trinité.
Non, non, non, ne me dites pas que
C’est normal de tant le garder.
Aux obsèques d’un con célèbre,
Sur la bière, ayant aperçu, (bis)
Un merveilleux cierge funèbre,
Elle partit à cheval dessus. (bis)

Son mari, pris dans la tempête,
La Paimpolaise était en train
De vouer, c’était pas si bête,
Un cierge au patron des marins.
Ce pieux flambeau qui vacille
Mélanie se l’est octroyé (bis)
Alors le saint, cet imbécile,
Laissa le marin se noyer. (bis)

Les bons fidèles, qui désirent
Garder pour eux sur le chemin
Des processions leur bout de cire,
Doiv’nt le tenir à quatre mains;
Car quand elle s’en mêl’, sainte vierge,
Elle cause un désastre, un malheur. (bis)
La Saint-Barthélemy des cierges
C’est le jour de la Chandeleur. (bis)

Souvent quand elle les abandonne,
Les cierges sont périmés;
La saint’ famill’ nous le pardonne,
Plus moyen de les rallumer.
Comme ell’ remue, comme elle se cabre,
Comme elle fait des soubresauts, (bis)
En retournant au candélabre,
Ils sont souvent en p’tits morceaux. (bis)

Et comme elle n’est pas de glace,
Parfois quand elle les restitue
Et qu’on veut les remettre en place,
Ils sont complètement fondus.
Et comme en outre elle n’est pas franche,
Il arrive neuf fois sur dix (bis)
Qu’sur un chandelier à sept branches
Elle n’en rapporte que six. (bis)

Mélanie à l’heure dernière
A peu de chances d’être élue;
Aux culs bénits de cett’ manière
Aucune espèce de salut.
Aussi, chrétiens, mes très chers frères,
C’est notre devoir, il est temps, (bis)
De nous employer à soustraire
Cette âme aux griffes de Satan. (bis)

Et je propose qu’on achète
Un cierge abondamment béni
Qu’on fera brûler en cachette
En cachette de Mélanie.
En cachette car cette salope
Serait fichue d’se l’enfoncer (bis)
Dedans ses trompes de Fallope,
Et tout s’rait à recommencer. (bis)
Le canzoni da osterie
Mi sono sempre piaciute,
E mi dispiace che ai tempi nostri
Non se ne fanno più molte.
Aggiungendo al patrimonio
Folcloristico degli studenti goliardici, (bis)
Ne ho fatta una che, porca vacca,
Spero che Dio la faccia piacere agli amici. (bis)

Vecchia guida della parrocchia
Melania, la badante del curato,
Nelle trombe di Falloppio
Si metteva dei ceri sacri.
Dei ceri di cera di api
Più cari ma ben migliori (bis)
Signora! la qualità si paga
Alla chiesa del Saint-Sulpice come altrove. (bis)

Quando il suo buon padrone le dice:
«Vi chiedo troppo Melania
Di non usare per delicatezza,
Che dei ceri non ancora benedetti?»
Subito lei risponde:
«Ma io preferisco che lo siano (bis)
Perché sono una buona cattolica.»
Ha ragione, naturalmente. (bis)

Se le prestate un cero a Pasqua,
Ve lo rende a la Trinità.
No, no, no non mi dite che è normale
Tenerlo così tanto.
Al funerale di un famoso coglione,
Avendo visto sulla bara (bis)
Un meraviglioso cero funebre,
Ci si mise a cavallo sopra. (bis)

Col marito in mezzo alla tempesta,
Una moglie di Paimpol stava consacrando,
Mica scema, un cero
Al santo protettore dei marinai.
E questa pia fiamma che vacilla
Melania se la prende; (bis)
Allora quello scemo del santo,
Fa annegare il marinaio. (bis)

I bravi fedeli che desiderano
Tenere per loro durante le processioni
Il loro pezzo di cera,
Devono tenerselo stretto a quattro mani;
Perché se ci si mette lei di mezzo, santa vergine,
Fa un macello, un disastro. (bis)
Il giorno di San Bartolomeo dei ceri
È il giorno della sfilata dei ceri. (bis)

Spesso quando lei li lascia,
I ceri sono a pezzi;
La santa famiglia ce lo perdoni,
Non c’è più modo di riaccenderli.
Da come si muove, da come si agita,
Da come fa dei salti mortali, (bis)
Quando tornano al candelabro,
Sono spesso ridotti in piccoli pezzi. (bis)

E siccome lei non è fatta di ghiaccio,
A volte quando le restituisce
E si vuole rimetterli a posto,
Sono completamente fusi.
E siccome lei non è neanche tanto onesta
Succede nove volte su dieci (bis)
Che sul candeliere a sette braccia
Lei non li riporta che sei. (bis)

Melania all’ora estrema
A poche speranze di salvarsi;
Ai culi benedetti in questa maniera
Non si dà alcuna salvezza.
Così, cristiani, miei gran cari fratelli,
È nostro dovere, è ora, (bis)
Di impegnarci per salvare
Questa anima dalle grinfie di Satana. (bis)

E io propongo che si compri
Un cero abbondantemente benedetto
Che lo si farà bruciare di nascosto,
Di nascosto di Melania.
Di nascosto perché questa zozzona
Sarebbe capace di infilarselo (bis)
Giù nelle trombe di Falloppio
E tutto sarebbe da rifare. (bis)
Webmaster: projectbrassens @ gmail dot com