Le testament
French and English Francese e italiano

   
Je serai triste comme un saule
Quand le Dieu qui partout me suit
Me dira, la main sur l'épaule :
«Va-t'en voir là-haut si j'y suis»
Alors, du ciel et de la terre
Il me faudra faire mon deuil…
Est-il encor debout le chêne(bis)
Ou le sapin de mon cercueil ? (bis)

S'il faut aller au cimetière,
J'prendrai le chemin le plus long,
J'ferai la tombe buissonnière,
J'quitterai la vie à reculons…
Tant pis si les croqu'-morts me grondent,
Tant pis s'ils me croient fou à lier,
Je veux partir pour l'autre monde (bis)
Par le chemin des écoliers (bis)

Avant d'aller conter fleurette
Aux belles âmes des damné’s,
Je rêv' d'encore une amourette,
Je rêv' d'encor m'enjuponner…
Encore un' fois dire: «Je t'aime»…
Encore un' fois perdre le nord
En effeuillant le chrysanthème(bis)
Qui est la marguerite des morts. (bis)

Dieu veuill' que ma veuve s'alarme
En enterrant son compagnon,
Et qu'pour lui fair' verser des larmes
Il n'y ait pas besoin d'oignon…
Qu'elle prenne en secondes noces
Un époux de mon acabit :
Il pourra profiter d'mes bottes, (bis)
Et d'mes pantoufl's et d'mes habits (bis)

Qu'il boiv' mon vin, qu'il aim' ma femme,
Qu'il fum' ma pipe et mon tabac,
Mais que jamais - mort de mon âme!—
Jamais il ne fouette mes chats…
Quoique je n'aie pas un atome,
Une ombre de méchanceté,
S'il fouett' mes chats, y a un fantôme(bis)
Qui viendra le persécuter (bis)

Ici-gît une feuille morte
Ici finit mon testament…
On a marque dessus ma porte :
«Fermé pour caus' d'enterrement»
J'ai quitté la vie sans rancune,
J'aurai plus jamais mal aux dents :
Me v'là dans la fosse commune, (bis)
La fosse commune du temps.(bis)