Je bivouaque en pays de Cocagne

Bivacco nel paese della Cuccagna

Seulement français French and English

Une rue sans joie où les sbires
Tout seuls ne s’aventurent pas,
Un coupe-gorge et même pire,
La venelle où traînaient mes pas !
Mais j’avais mangé du poète,
Je marchais un peu sur la tête,
Et cett’ rue je l’ai traversée
Comm’ l’avenue des Champs-élysées.

Je bivouaque au
Pays de Co -
Cagne depuis
Que j’ai bouté
La vérité
Au fond du puits.

Beauté du diable et qui n’inspire
Pas l’envie d’aller en sabbat,
Épouvantail et même pire,
La fille m’offrant ses appas !
Mais j’avais mangé du poète,
Je marchais un peu sur la tête,
Et j’ai changé cette petite
En une Vénus Aphrodite.

Je bivouaque au
Pays de Co -
Cagne depuis
Que j’ai bouté
La vérité
Au fond du puits.

Quatre anges déchus qui soupirent
Si peu qu’on ne les entend pas,
Jamais étreinte ne fut pire,
Jamais amour vola si bas !

Je bivouaque au
Pays de Co -
Cagne depuis
Que j’ai bouté
La vérité
Au fond du puits.

Mais j’avais mangé du poète,
Je marchais un peu sur la tête,
Et quittant doucement la terre
Je fus à bon port à Cythère.

Je bivouaque au
Pays de Co -
Cagne depuis
Que j’ai bouté
La vérité
Au fond du puits.


Una strada senza gioia dove gli sbirri
Tutti soli non ci si avventurano,
Un posto per taglia-gole ed anche peggio,
La stradina dove trascinavo i miei piedi !
Ma avevo un coraggio da poeta,
Camminavo con la testa per aria,
E questa strada l’ho attraversata
Come fosse l’avenue des Champs-Élysées.

Ho messo bivacco nel
Paese della Cuccagna
Da quando
Ho gettato
La verità
In fondo al pozzo.

Una bellezza del diavolo e che non inspira
La voglia di andare a farci le feste,
Uno spaventapasseri ed anche peggio,
La ragazza che mi offriva le sue grazie !
Ma avevo un coraggio da poeta,
Camminavo con la testa in aria,
Ed ho cambiato questa piccoletta
In una Venere Afrodite.

Ho messo bivacco nel
Paese della Cuccagna
Da quando
Ho gettato
La verità
In fondo al pozzo.

Quattro angeli delusi che sospirano
Così poco che neanche si sentono,
Mai un abbraccio fu peggiore,
Mai un amore volò così basso !
Ma avevo un coraggio da poeta,
Camminavo con la testa in aria,
E lasciando dolcemente la terra
Arrivai a buon porto a Citerea.

Ho messo bivacco nel
Paese della Cuccagna
Da quando
Ho gettato
La verità
In fondo al pozzo.


Webmaster: projectbrassens @ gmail dot com