Seulement français French and English
L’arc-en-ciel d’un quart d’heure
(Musique de Joël Favreau)
L’arcobaleno di un quarto d’ora
(Musica di Joël Favreau)
Cet arc-en-ciel qui nous étonne,
Quand il se lève après la pluie,
S’il insiste, il fait monotone
Et l’on se détourne de lui.
L’adage a raison : la meilleure
Chose en traînant se dévalue.
L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure
Personne ne l’admire plus.
L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure
Est superflu.

Celui que l’aura populaire
Avait mis au gouvernail quand
Il fallait sauver la galère
En détresse dans l’ouragan,
Passé péril en la demeure,
Ne fut même pas réélu.
L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure
à Personne ne l’admire plus.
L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure
Est superflu.

Cette adorable créature
Me répétait: «je t’aime tant
Qu’à ta mort, sur ta sépulture,
Je me brûle vive à l’instant !»
A mon décès, l’ordonnateur(e)
Des pompes funèbres lui plut.
L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure
Personne ne l’admire plus.
L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure
Est superflu.

Ce cabotin naguère illustre,
Et que la foule applaudissait
A tout rompre durant trois lustres,
Nul à présent ne sait qui c’est;
Aucune lueur ne demeure
De son étoile révolue.
L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure
Personne ne l’admire plus.
L’arc-en-ciel qui dure un quart d’heure
Est superflu.
Questo arcobaleno che ci stupisce,
Quando si alza dopo la pioggia,
Se insiste, diventa monotono
E nessuno lo guarda più.
L’adagio ha ragione: la cosa migliore
Quando esagera si deprezza.
L’arcobaleno che dura un quarto d’ora
Nessuno l’ammira più.
L’arcobaleno che dura un quarto d’ora
È superfluo.

Quello che la fama popolare
Aveva messo al comando quando
Bisognava salvare la barca
In pericolo nell’uragano,
Passato il pericolo nel paese,
Non fu neanche rieletto.
L’arcobaleno che dura un quarto d’ora
Nessuno l’ammira più.
L’arcobaleno che dura un quarto d’ora
È superfluo.

Questa adorabile creatura
Mi ripeteva: «ti amo tanto
Che alla tua morte, sulla tua tomba,
Io mi brucio viva all’istante !»
Alla mia morte, il funzionario
Delle pompe funebri le piacque.
L’arcobaleno che dura un quarto d’ora
Nessuno l’ammira più.
L’arcobaleno che dura un quarto d’ora
È superfluo.

Quest’attorucolo un tempo illustre,
E che la folla applaudiva
A tutto spiano per tre lustri,
Nessuno oggi sa chi è
Nessuna luce resta
Della sua stella passata.
L’arcobaleno che dura un quarto d’ora
Nessuno l’ammira più.
L’arcobaleno che dura un quarto d’ora
È superfluo.
Webmaster: projectbrassens @ gmail dot com