Hécatombe
Seulement français French and English

Ecatombe  
Au marché de Briv’-la-Gaillarde,
A propos de bottes d’oignons,
Quelques douzaines de gaillardes
Se crêpaient un jour le chignon.
A pied, à cheval, en voiture,
Les gendarmes, mal inspirés,
Vinrent pour tenter l’aventure
D’interrompre l’échauffouré’.

Or, sous tous les cieux sans vergogne,
C’est un usag’ bien établi,
Dès qu’il s’agit d’rosser les cognes
Tout l’ monde se réconcili’.
Ces furi’s, perdant tout’ mesure,
Se ruèrent sur les guignols,
Et donnèrent je vous l’assure,
Un spectacle assez croquignol.

En voyant ces braves pandores
Etre à deux doigts de succomber,
Moi, j’bichais car je les adore
Sous la forme de macchabé’s.
De la mansarde où je réside,
J’exitais les farouches bras
Des mégères gendarmicides,
En criant: "Hip, hip, hip, hourra!"

Frénétiqu’, l’un’ d’elles attache
Le vieux maréchal des logis,
Et lui fait crier: "Mort aux vaches!
Mort aux lois! vive l’anarchie!"
Une autre fourre avec rudesse
Le crâne d’un de ses lourdauds
Entre ses gigantesques fesses
Qu’elle serre comme un étau.

La plus grasse de ses femelles,
Ouvrant son corsag’ dilaté,
Matraque à grands coups de mamelles
Ceux qui passent à sa porté’.
Ils tombent, tombent, tombent, tombent,
Et, s’lon les avis compétents,
Il paraît que cett’ hécatombe
Fut la plus bell’ de tous les temps.

Jugeant enfin que leurs victimes
Avaient eu leur content de gnons,
Ces furi’s, comme outrage ultime,
En retournant à leurs oignons,
Ces furi’s à peine si j’ose
Le dire, tellement c’est bas,
Leur auraient mêm’ coupé les choses:
Par bonheur ils n’en avait pas!
Leur auraient mêm’ coupé les choses:
Par bonheur ils n’en avait pas!

Al mercato di Brive-la-Gaillarde,
Per un sacco di cipolle,
Qualche decine di gagliarde
Un giorno se le diedero di santa ragione.
A piedi, a cavallo, in vettura,
I gendarmi senza pensarci,
Vennero per tentare l’avventura
Di fermare la bagarra.

Ora, sotto tutti i cieli che si rispettino,
È una tradizione ben stabilita,
Che quando si tratta di pestare gli sbirri
Tutto il mondo si riconcilia.
Queste furie, perdendo tutte le misure,
Si gettarono sui poliziotti,
E donarono, ve l’assicuro,
Uno spettacolo assai gustoso.

Vedendo questa brava madama
Essere a due passi dal soccombere,
Io giubilavo perché li adoro
Quando sono morti stecchiti.
Dalla mansarda dove risiedo,
Incitavo la braccia selvagge
Delle scatenate gendarmicide
Gridando "Hip, hip, hip, Hourra!

Freneticamente, una di loro attacca
Il vecchio maresciallo d’alloggio,
E gli fa gridare "Morte agli sbirri
Morte alle leggi, Viva l’anarchia!"
Un’altra s’infila con forza
Il cranio di un malcapitato
Tra le sue gigantesche chiappe
Che stringe come una morza.

La più grassa di queste donnone,
Aprendo il suo corsetto dilatato,
Bastona a gran colpi di mammella
Quelli che passino alla sua portata.
E loro cascano, cascano, cascano, cascano
E secondo delle testimonianze competenti,
Sembra che questa ecatombe
Fu la più bella di tutti i tempi.

Vedendo infine che le loro vittime
Avevano avuto la loro parte di guai,
Queste furie, come ultimo oltraggio,
Ritornando alle loro cipolle,
Queste furie, appena lo oso dire,
Talmente è cosa volgare,
Gli avrebbero perfino tagliato le cose
Ma per fortuna non ce le avevano
Gli avrebbero perfino tagliato le cose
Ma per fortuna non ce le avevano!