Dans l'eau de la claire fontaine
Seulement français French and English

Nell’acqua della chiara fontana  
Dans l'eau de la claire fontaine
Elle se baignait toute nue.
Une saute de vent soudaine
Jeta ses habits dans les nues.

En détresse, elle me fit signe,
Pour la vêtir, d'aller chercher
Des monceaux de feuilles de vigne,
Fleurs de lis ou fleurs d'oranger.

Avec des pétales de roses,
Un bout de corsage lui fis.
La belle n'était pas bien grosse :
Une seule rose a suffi.

Avec le pampre de la vigne,
Un bout de cotillon lui fis.
Mais la belle était si petite
Qu'une seule feuille a suffi.

Elle me tendit ses bras, ses lèvres,
Comme pour me remercier…
Je les pris avec tant de fièvre
Qu'ell' fut toute déshabillée.

Le jeu dut plaire à l'ingénue,
Car, à la fontaine, souvent,
Ell' s'alla baigner toute nue
En priant Dieu qu'il fît du vent,
Qu'il fît du vent…

Nell’acqua della chiara fontana
Lei tutta nuda si bagnava.
Un soffio di vento improvviso
Portò i suoi abiti sulle nuvole.

In difficoltà, lei mi fece segno,
Per rivestirla, di andare a cercare
delle punte di foglia di vigna,
Fiori di giglio o fiori di arancio.

Con dei petali di rose,
Le feci un orlo di corsetto.
La bella non era affatto grossa :
Una sola rosa bastò.

Con i pampini della vigna,
Un orlo di veste le feci.
Ma la bella era così piccola
Che una sola foglia bastò.

Ella mi tese le sue braccia, e le labbra,
Come per ringraziarmi…
Io la presi con tanto ardore
Che lei fu di nuovo svestita.

Il gioco piacque alla bambina,
Cosicché, spesso, alla fontana,
Venne a bagnarsi tutta nuda
Pregando Dio che faccia soffiare il vento,
Che faccia soffiare il vento…

Refrain