Chanson pour l’Auvergnat
Seulement français French and English

Canzone per il Carbonaio  
Elle est à toi, cette chanson,
Toi, l’Auvergnat qui, sans façon,
M’as donné quatre bouts de bois
Quand, dans ma vie, il faisait froid,
Toi qui m’as donné du feu quand
Les croquantes et les croquants,
Tous les gens bien intentionnés,
M’avaient fermé la porte au nez…
Ce n’était rien qu’un feu de bois,
Mais il m’avait chauffé le corps,
Et dans mon âme il brûle encor’
A la manièr’ d’un feu de joi’.

Toi, l’Auvergnat, quand tu mourras,
Quand le croqu’-mort t’emportera,
Qu’il te conduise, à travers ciel,
Au Père éternel.

Elle est à toi, cette chanson,
Toi, l’Hôtesse qui, sans façon,
M’as donné quatre bouts de pain
Quand, dans ma vie, il faisait faim,
Toi qui m’ouvris ta huche quand
Les croquantes et les croquants,
Tous les gens bien intentionnés,
S’amusaient à me voir jeûner…
Ce n’était rien qu’un peu de pain,
Mais il m’avait chauffé le corps,
Et dans mon âme il brûle encor’
A la manièr’ d’un grand festin.

Toi, l’Hôtesse, quand tu mourras,
Quand le croqu’-mort t’emportera,
Qu’il te conduise, à travers ciel,
Au Père éternel.

Elle est à toi, cette chanson,
Toi l’Etranger qui, sans façon,
D’un air malheureux m’as souri
Lorsque les gendarmes m’ont pris,
Toi qui n’as pas applaudi quand
Les croquantes et les croquants,
Tous les gens bien intentionnés,
Riaient de me voir amené…
Ce n’était rien qu’un peu de miel,
Mais il m’avait chauffé le corps,
Et dans mon âme il brûle encor’
A la manièr’ d’un grand soleil.

Toi, l’Etranger, quand tu mourras,
Quand le croqu’-mort t’emportera,
Qu’il te conduise, à travers ciel,
Au Père éternel.

È per te questa canzone,
Per te Carbonaio che senza storie,
Mi hai dato quattro pezzi di legno
Quando nella vita ho avuto freddo,
Tu mi hai riscaldato quando
Le contadine e i contadini,
Tutta la gente ben pensante
Mi avevano sbattuto la porta in faccia...
Non era che un po' di fuoco di legna
Ma mi aveva riscaldato il corpo
E nella mia anima brucia ancora
Come un grande falò di festa.

Tu Carbonaio quando morrai,
Quando il becchino ti porterà via,
Che ti possa portare attraverso il cielo,
Al padre eterno.

È per te questa canzone,
Per te la Locandiera che senza storie,
Mi hai dato quattro pezzi di pane
Quando nella vita ho avuto fame,
Tu che mi hai aperto la dispensa quando
Tutte le contadine e i contadini,
Tutta la gente ben pensante,
Si divertiva a vedermi digiunare...
Non era che un po' di pane,
Ma mi aveva riscaldato il corpo,
E nella mia anima brucia ancora
Come un gran cenone.

Tu Locandiera quando morrai,
Quando il becchino ti porterà via,
Che ti possa portare attraverso il cielo,
Al padre eterno.

È per te questa canzone,
Per te lo Straniero che senza storie,
Mi hai sorriso tristemente
Quando i gendarmi mi hanno preso,
Tu che non hai applaudito quando
Le contadine e i contadini,
Tutta la gente ben pensante,
Ridevano di vedermi portar via...
Non era che un po' di miele,
Ma mi aveva riscaldato il corpo,
E nella mia anima brucia ancora
Come una grande sole.

Tu Straniero quando morrai,
Quando il becchino ti porterà via,
Che ti possa portare attraverso il cielo,
Al padre eterno.