La guerre de 14-18
Seulement français Francese e italiano

The war of 14-18  
Depuis que l'homme écrit l'Histoire,
Depuis qu'il bataille à cœur joie
Entre mille et une guerr' notoires,
Si j'étais t'nu de faire un choix,
A l'encontre du vieil Homère,
Je déclarerais tout de suite:
"Moi, mon colon, cell' que j'préfère, (bis)
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit!" (bis)

Est-ce à dire que je méprise
Les nobles guerres de jadis,
Que je m'soucie comm' d'un'cerise
De celle de soixante-dix?
Au contrair', je la révère
Et lui donne un satisfecit;
Mais, mon colon, celle que j'préfère, (bis)
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit! (bis)

Je sais que les guerriers de Sparte
Plantaient pas leurs epées dans l'eau,
Que les grognards de Bonaparte
Tiraient pas leur poudre aux moineaux…
Leurs faits d'armes sont légendaires,
Au garde-à-vous, je les félicit’;
Mais, mon colon, celle que j'préfère, (bis)
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit! (bis)

Bien sûr, celle de l'an quarante
Ne m'as pas tout à fait déçu;,
Elle fut longue et massacrante
Et je ne crache pas dessus,
Mais à mon sens, elle ne vaut guère,
Guèr' plus qu'un premier accésit.
Moi, mon colon, celle que j' préfère, (bis)
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit! (bis)

Mon but n'est pas de chercher noise
Au guérillas, non, fichtre! non.
Guerres saintes, guerres sournoises
Qui n'osent pas dire leur nom,
Chacune a quelque chos' pour plaire,
Chacune a son petit mérit’;
Mais, mon colon, celle que j'préfère, (bis)
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit! (bis)

Du fond de son sac à malices,
Mars va sans doute, à l'occasion,
En sortir une — un vrai délice! —
Qui me fera grosse impresión…
En attendant je persévère
A dir' que ma guerr' favorit’
Cell', mon colon, que j'voudrais faire, (bis)
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit! (bis)

Since man started writing History,
Since he battles with great joy
Amongst the thousand and one famous wars,
If I had to make a choice,
Unlike the old Homer,
I would say stright away:
"For me, Mister Colonel, the one that I prefer,(bis)
It’s the war of forteen-eighteen!" (bis)

Do I say that I despise
The noble wars of the old time,
Or that I don’t give a damn
Of that of the seventies?
To the contrary, I admire it
And I give to it a satisfecit;
But, Mister Colonel, the one that I prefer,(bis)
It’s the war of forteen-eighteen! (bis)

I know that the warriors of Sparte
Didn’t use their swords in vain,
That the troops of Bonaparte
Didn’t waste their time in brawls…
Their military exploits are legendary,
On the attention, I salute them;
But, Mister Colonel, the one that I prefer,(bis)
It’s the war of forteen-eighteen! (bis)

Certainly, the one of the year forty
Didn’t disappoint me at all,
It was long and bloody
And I don’t spit on it a bit,
But according to me, it just deserves,
Nothing more than a consolation prize.
For me, Mister Colonel, the one that I prefer,(bis)
It’s the war of forteen-eighteen! (bis)

My aim is not to pick a fight
With the warriors, not at all, damn! certainly not.
Holy wars, quiet wars
That do not dare even having a name,
Each has something to be liked,
Each has its own little merit;
But, Mister Colonel, the one that I prefer,(bis)
It’s the war of forteen-eighteen! (bis)

From the bottom of its bag of surprises,
Mars certainly, and in good time,
Will take one out — one of pure delight! —
That will give me a strong impression…
Waiting for it, I will persevere
In saying that my favorite war
The one, Mister Colonel, that I would like to do, (bis)
It’s the war of forteen-eighteen! (bis)